У истоков рецепта. пирожное «Риго янчи»
— Николя, посмотри, что это за театр?
— Ты, считай, угадала, Мэри,— хмуро ответил герцог.— Это—Аквинкум, или, вернее, то, что от него осталось. Он действительно был построен во времена Македонского. А театр, который ты увидела,— Витсинхаз.
— Надо же,— потрясенно заметила девушка,— а у нас в Техасе мой прадедушка—это уже глубокая древность!..Никак не могу привыкнуть к Европе, где историю считают десятками веков.
Герцог иронично ухмыльнулся.
— Вообще мне с детства не нравилось мое имя—Мэри. Оно мне казалось слишком напыщенным и строгим. А как ты меня здесь называешь—Маръыцьа,— с трудом выговорила американка,— мне кажется очень милым. "Мне больше нравится твоя фамилия—Морган!",— подумал про себя герцог. По выражению его лица легко читалось: щебетание этой девочки его уже начинает раздражать.
ИСПОЛНЕНИЕ МУЖСКИХ ЖЕЛАНИЙ
Герцог впервые за последние годы чувствовал относительный душевный покой. Разорившись, он решился на отчаянный шаг: занял крупную сумму и попытался отыграться в казино. Но фортуна опять сыграла с ним злую шутку.
Теперь оставалось лишь два варианта: пуля в лоб или удачная женитьба. Однако в Европе богатые невесты, желающие повесить на себя огромные долги ради герцогского титула, в очередь к нему, прямо скажем, не записывались. Однако, на его счастье, таковая нашлась в Америке. Точнее, в Швейцарии, куда ее отослал учиться заботливый отец. Однажды, копаясь в своем огороде, величиной с Люксембург, папаша Морган вместо желанного колодца получил фонтан жирной черной нефти… Высосав из скважины несколько миллионов "зелени", он решил обзавестись всем, что хоть раз приходило в его крепкую ковбойскую голову или являлось в несбыточных снах. Две вещи он уже осуществил: купил самую дорогую в штате коллекцию украшений, дал дочке образование в Швейцарии, но третья, самая сокровенная мечта,— прибить к своим воротам герцогский или хотя бы графский герб,— казалась невыполнимой… И вдруг дочка пишет отцу о предложении австрийского герцога! Ковбой даже не стал уточнять такие пустяки, как состоятельность вельможи и возможность продолжения любимым чадом учебы в пансионе. Его ответом стало немедленное и безоговорочное благословение! Мэри же, истомившаяся в плену наук, не понимавшая до конца, за что ее—дитя свободных прерий—услали в пансион к чопорным и скучным ровесницам, и никогда не встречавшая на своей исторической родине столь интересных и образованных мужчин, была
ВОЛШЕБНЫЙ БУДАПЕШТ
Карета мерно покачивалась по дороге, напоминавшей теперь Багдад или Константинополь. Они проезжали турецкий район Буда. Домики с узкими окошечками. Изредка встречались узорчатые мечети со стройными минаретами.
И вдруг Мэри увидела Дунай, горящий отраженными в воде разноцветными огоньками. На воде мерцал внутренним светом, как большая волшебная лампа, китайский ресторан.
Зеленые и красные драконы, нарисованные на лампе, в отражающих свет волнах Дуная оживали, шевелились и показывали змеиные языки.
— Что это?—спросила Мэри.
— Пешт,— ответил герцог.
— Ой! Я знаю пирожное с таким названием!—вспомнила Мэри.— Нам иногда давали его в пансионе—очень вкусное.
— Ничего странного,— поморщился герцог.— Оно и названо по имени этого места. Через полчаса я тебе покажу автора этого пирожного. Я несколько раз нанимал его на свои званые обеды.
Интонация, с которой герцог произнес эти слова, изумила Мэри: к человеку, который своим кулинарным искусством покорил всю Европу, герцог относился как к слуге. Величавая надменность и ленивая небрежность изысканных манер Николя, которые раньше приводили девушку в благоговейный трепет, сейчас впервые настораживали ее и даже… пугали.
Карета переехала сверкающий, как рождественская елка, мост, объединивший Будапешт в один большой город, и, проехав по набережной, остановилась у роскошной гостиницы с названием "Геллерт". К дверце подбежал красивый мадьяр в расшитом золотым позументом голубом мундире. Мэри поразило мастерство ручной вышивки, но более этого—прямой взгляд молодого человека. Он смотрел на даму не с рабским заискиванием, не с дежурной улыбкой плебея, а с искренним восторгом. Мэри была ошеломлена и почувствовала себя настолько неуютно, что испуганно покосилась на мужа, опасаясь, что того покоробит ее смущение. Но Шимэ ее просто не замечал. Его лицо не выражало ничего, кроме скуки и усталости. Он машинально протянул мадьяру серебряную монету. Молодой человек взял ее, хотя Мэри ясно увидела — подачка оскорбила его. Ей стало неудобно и за себя, и за своего мужа…
ОТЕЛЬ "ГЕЛЛЕРТ"
Устроившись в номере, молодожены спустились перекусить. Николя уточнил, что этот ресторан арендует Карой Гундель — человек, который прославит Венгрию на века.
О нем говорят как о величайшем кулинаре всех времен и народов и ставят в один ряд с Эскоффье и Фернаном Поэном.
Шимэ заказал телятину
— Это известный в Пеште скрипач—Янчи Риго. Я не раз заказывал этого цыгана. Он хорош в созданииатмосферы для дешевого фуршета, когда жалко денег на симфонический оркестр!..
Мэри почувствовала, как робкое и старательно загоняемое в глубины души разочарование и даже возмущение против мужа нарастает со скоростью урагана. Она стремительно отвернулась, чтобы по выражению ее лица Шимэ не прочел мысли, и увидела, как роскошная и очень привлекательная дама,
сидящая за соседним столиком, бросает выразительные взгляды герцогу. Их давнишнее и близкое знакомство не могло вызвать и тени сомнения даже у неискушенной девушки!..
Мари охватило чувство глубочайшего разочарования, ощущение, что у нее украли самое сокровенное. Такое чувство она испытала до этого лишь раз в жизни… Морган собирал коллекцию драгоценных украшений. Он скупал все самое дорогое, что попадалось на глаза. При его деньгах это было даже не накладно. Мэри очень гордилась своей коллекцией. Самым большим удовольствием для нее и папы становилась демонстрация украшений перед гостями. Обязательным и главным условием действа было озвучивание стоимости каждого экспоната, причем сильно завышенной!.. Восторженно-завистливые "ахи" гостей, особенно женской половины, лили сладкий елей на тщеславную душу ковбоя. Хотя… однажды к ним пожаловал сосед, русский по происхождению, из древнего и знатного рода. Он с прохладной вежливостью осмотрел коллекцию, выдал несколько дежурных комплиментов и сделал ответное предложение—осмотреть его личное собрание.
Коллекция русского князя была фамильная, собиралась несколько поколений и касалась всего, что было связано с именем Фаберже… Увиденное у князя сильно потрясло Мэри, но еще более удивили слова отца: "Убедилась, девочка?! Видела, насколько наши бриллианты крупнее?.. Да их у нас и гораздо больше! А нищие князья даже цену стесняются назвать…" Мэри ничего отцу не ответила, но с тех пор никогда не участвовала в ярмарках тщеславия, ссылаясь на занятость или головную боль. Ей все время вспоминалась беседа с одним художником-копиистом из Европы, побывавшим у них в гостях проездом. На вопрос, почему он, будучи столь искусен сам, живет на средства, выручаемые от продажи копий великих мастеров, и, главное, почему эти копии пользуются таким бешеным спросом, художник тряхнул немытыми полуседыми космами и вдруг весело рассмеялся: "Зачем вешать на стену картину Рембрандта и называть сумму в несколько сотен тысяч долларов? Вы просто повесьте эти деньги в прозрачном мешке, и уверяю вас, что реакция будет куда более яркой!"
Выходя из княжеского дома, Мэри начинала осознавать, что ощущения, вызываемые
ТОЛЬКО ДЛЯ НЕЕ…
Скоро герцог Николя Шимэ с супругой поднялись в номера, поскольку герцог сослался на усталость. Только одна Мэри уловила момент, когда скрипач резко прервал зажигательную венгерку и заплакал вслед старинным щемящим душу цыганским романсом…
В эту ночь герцог уснул мгновенно. Рядом с ним лежала в слезах Мэри, а доносящаяся через открытое окно скрипка не давала ей забыться сном до самого рассвета…
Герцога, восстановившего свой статус и утомленного присутствием надоевшей жены, все чаще уносило якобы по делам в город на целые сутки. У него восстановились старые связи, увлечения, привычки, азартная зависимость от казино… Мэри в жизни Шимэ играла все более и более докучливую роль. Теперь ей приходилось часто одной гулять по городу и в одиночестве заходить в ресторан выпить чашечку кофе
В кухню ресторана "Геллерт" вошел Риго Янчи:
— Якош, я тебя умоляю… Ты всегда был мне, как отец, и ты такой же маг в кулинарии, как я в музыке! Когда я вижу человека, я уже чувствую, что нужно для него исполнить, чтобы его взяло за душу… Посмотри на то чудесное создание за столиком! Ты сможешь сделать лакомство только для нее и именно для нее?!
Через полчаса Мэри, маленькими глоточками отпивающая турецкий кофе, была поражена звуками удивительной мелодии. Она была уверена, что никогда раньше не слышала этой музыки, но еще более была уверена, что знает ее с детства или слышала в забытом сне. Это было то, что она ждала услышать всю свою жизнь. К столику молча подошел немолодой человек в высоком снежно-белом поварском колпаке и поставил перед нею необычное пирожное. Мэри поблагодарила, попробовала—и вдруг… с ней произошло то же самое. Это был вкус, который она никогда не пробовала, но знала его с детства…
— Постойте!—позвала Мэри неспешно удаляющегося Якоша Ракоци.— Как название этого чуда? Как мне его в следующий раз заказывать?
Шеф-повар на секунду задумался, глубокие серые глаза в лучиках веселых морщинок лукаво блеснули:
— Спросите пирожное "Риго Янчи".
НОВЫЙ ШЕДЕВР РЕСТОРАНА "ГЕЛЛЕРТ"
Через несколько дней Мэри Морган и Риго Янчи покинули
Рецепт: Пирожное "Риго янчи"
Пирожное «Риго Янчи» (2)1. Яичные желтки отделите от белков. Размягченное масло разотрите со столовой ложкой... |
Если Вам понравилась эта статья, пожалуйста, оцените её или поделитесь ею с друзьями, нажав на одну из расположенных ниже кнопок. Мы будем Вам очень признательны.
|
|
|
|